最近世界杯热浪席卷全城,茶餐厅阿叔讲波时成日将球星名读得"离行离列"。今日就同大家拆解下五大热门球员嘅正宗粤语发音,等你可以同班老友吹水时威返次! 香港传媒通常译作"美斯"(mei5 si1),注意第二个字要短促有力,千祈唔好学北方话读成"梅西"。有啲老一辈会叫"麦斯",都算系怀旧版发音。 呢个最搞笑!正宗粤语应该读"基斯坦奴·朗拿度"(gei1 si1 taan2 nou4 long5 naa4 dou6),但而家后生仔都直接叫"C朗"(si1 long5)。讲真,凌晨三点睇波嗰阵,边个得闲读全名啊! "以前广东体育台何辉讲波,会将'尼马'读成'尼玛'(nei4 maa5),而家TBB改译'尼马尔',搞到成班波友拗到面红耳赤!" —— 资深球迷陈生 粤语讲波术语好生动:"插水"(假摔)、"食波饼"(被球击中面部)、"炒芥兰"(射门高出) 法国球星Mbappé要读"麦巴比"(mak6 baa1 bei2),个"麦"字要闭合嘴唇,唔系就会变成"马巴比" 下次睇波不妨留意下,广东体育台同香港电视台嘅解说员发音都有微妙差别。有啲坚持传统译法,有啲就跟足普通话拼音。讲到底,最紧要系睇得开心,就算读错音,只要入波嗰刻齐声欢呼就够啦!足球明星粤语发音有讲究
1. 美斯(Lionel Messi)
2. C朗(Cristiano Ronaldo)
冷知识
发音贴士